zk/diary/2005-03-27-14:23:39.md

102 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-04-25 06:25:03 +00:00
%title The saga continues!
%date 2005-03-27 14:23:39
:diary:livejournal:fossils:
I did my best to try and figure out the transliteration and IPA of the poem.
<details text="The poem, the transliteration, the IPA"><summary>The poem, the transliteration, the IPA</summary>
Вы, чьи широкие шинели
Напоминали паруса,
Чьи шпоры весело звенели
И голоса.
И чьи глаза, как бриллианты,
На сердце оставляли след, -
Очаровательные франты
Минувших лет!
Одним ожесточеньем воли
Вы брали сердце и скалу, -
Цари на каждом бранном поле
И на балу.
Вас охраняла длань Господня
И сердце матери, - вчера
Малютки - мальчики, сегодня -
Офицера!
Вам все вершины были малы
И мягок самый черствый хлеб,
О, молодые генералы
Своих судеб!
Одним ожесточеньем воли
Вы брали сердце и скалу, -
Цари на каждом бранном поле
И на балу!
-----
Vɨ, ch'i shchirokiye shinyeli
Napominali parusa,
Ch'i shchpoɨ vyesyelo zvyenyeli
I golosa.
I ch'i glaza, kak brilliantɨ
na syerdtsye ostavlyali slyed, -
Ocharovatelnɨe frantɨ
Minuvshiç lyet!
Odnim ozhestochen'em voli
vɨ brali syerdtsye i skali, -
Tsari na kazhdom brannom polye
I na bali.
Vas oçranyala dlanh gospodnya
I syerdtsye materi, - vchera
Malyutki - mal'chiki, syergodnya
Ofitsyera!
Vam vsye vershinɨ bɨli malɨ
i myagok samɨy cherstivɨy çleb,
O, molodɨye genyeralɨ
Svoiç syudeb!
Odnim ozhestochen'em voli
vɨ brali syerdtsye i skali, -
Tsari na kazhdom brannom polye
I na bali!
-----
vɨ, tʃ.i ʃtʃirokije ʃiɲeli
napominali parusa
tʃ.i ʃtʃpaɨ vjesjela zvjeɲeli
i golosa
i tʃ.i glaza kak brilliantɨ
na sjerdtsje osavljali sljed
otʃaravatelnɨe frantɨ
minuvʃix ljet
Odnim oʒestochen.em voli
vɨ brali sjerdtsje i skali
tsari na kaʒdom branom polje
i na bali
vas oxranjala dlaɲ gospodɲa
i sjerdtsja materi vtʃera
maljutki mal.tʃiki sjergodɲa
ofitsjera
vam vsje verʃinɨ bɨli malɨ
i mjagok samɨy tʃerstvɨy xljeb
o molodɨye geɲeralɨ
svoix sjadjeb
Odnim oʒestochen.em voli
vɨ brali sjerdtsje i skali
tsari na kaʒdom branom polje
i na bali
</details>
If any of that is wrong, please let me know! This was all guesswork in the wee hours of the morning.
(xposted to <lj comm="linguafags"></lj>).