As such, every reading of every poem, regardless of language, is an act of translation: translation into the reader’s intellectual and emotional life. As no individual reader remains the same, each reading becomes a different — not merely another — reading. The same poem cannot be read twice.
[…] the poem continues in a state of restless change. (Weinberger, pg. 46)
The power of the cyclical nature of the year is of an importance that draws the heart onward1, and that which moves the heart is fair game for poetry. The demarcations for this cycle are the two solstices, with secondary markers at the equinoxes. One finds oneself at the longest night of the year and knows that, from there onwards, it is downhill into summer.2 One finds oneself at the longest day of the year and before oneself lies cooler times.
The concept of seasons and seasonality is well known within poetry. Exploring that is beyond the scope of this paper.3 To rely on synecdoche is the best one can manage with a topic so large. To that end, it is worth exploring the poetry of Dwale in such a context.
Dwale (1979–2021; it/its) was a poet living in the Southern United States. As a member of the furry fandom, it presented itself as a ‘cabbolf’ — a cat/rabbit/wolf hybrid — often dressing in a Russian kosovorotka or Middle Eastern shalwar kameez. \parencite{dwale}
Its work is described as focusing on “altered states of consciousness…poverty, addiction, subjectivity, and the transience of existence” \parencite{dwale}, though to reduce its body of work to any or all of those provides an inexact picture of its writing. This will be touched on in a future section on translation, but needless to say, this paper will focus on its work through the lens of seasonal progression.
Spring
Spring is commonly associated with newness. New growth, new life, new warmth under a new sun.
Haiku by Issa - https://archive.org/details/autumnwindselect0000koba/page/10/mode/2up
Summer
Haiku by Issa - https://archive.org/details/autumnwindselect0000koba/page/10/mode/2up
Autumn
“To Autumn” verse 1 by Keats
Intercession in Late October
Poetry vol.71 no.1 - October 1947 - pg.23 - https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=24836
How hard the year dies: no frost yet On drifts of yellow sand Midas reclines Fearless of moaning reed or sullen wave Firm and fragrant still the brambleberries On ivy-bloom butterflies wag
Winter
“Winter” by Eric Whitacre, text by Edward Esch - https://ericwhitacre.com/music-catalog/winter
Works cited
@book{leaves,
title = "Face Down in the Leaves",
author = "Dwale",
publisher = "Weasel Press",
place = "Manvel, TX",
year = "2019"
}
@book{weinberger_paz_2016,
title = "Nineteen ways of looking at Wang Wei: (with more ways)",
author = "Weinberger, Eliot and Paz, Octavio",
publisher = "New Directions Paperbook",
place = "New York, NY",
year = "2016"
}
@book{graves_poems,
title = "Collected poems, 1965",
author = "Robert Graves",
publisher = "Cassell \& Company Ltd",
place = "London, UK",
year = "1965"
}
@article{graves_intercession,
title = "Intercession in Late October",
author = "Robert Graves",
journal = "Poetry",
volume = "71",
number = "1",
year = "1947",
pages = "23"
}
@book{issa,
title = "The Autumn Wind: a selection of poems by Issa",
author = "Issa, Kobayashi and Mackenzie, Lewis (Trans.)",
publisher = "John Murray (Publishers) Ltd",
place = "London, UK",
year = "1957"
}
@misc{blackbird,
title = "Thirteen Ways of Looking at a Blackbird",
author = "Stevens, Wallace",
howpublished = {\url{https://en.wikisource.org/wiki/Thirteen_Ways_of_Looking_at_a_Blackbird}},
year = "1917",
note = "Accessed Feb 11, 2021"
}
@misc{pale_she,
title = "Pale She",
author = "Scott-Clary, Madison",
howpublished = {\url{https://writing.drab-makyo.com/poetry/pale-she/}},
year = "2020",
note = "Accessed Feb 11, 2021"
}
@book{eigengrau,
title = {Eigengrau: Poems 2015--2020},
author = "Scott-Clary, Madison",
publisher = "self published",
place = "Everett, WA",
year = "2020",
pages = {68--71}
}
@misc{dwale_haiku,
title = {\emph{untitled haiku}},
author = "Dwale",
howpublished = {\url{https://twitter.com/ThornAppleCider/status/1009137826250625029}},
year = "2018",
note = "Accessed Feb 11, 2021"
}
@misc{esch,
title = "Winter",
author = "Esch, Edward",
howpublished = {\url{https://ericwhitacre.com/music-catalog/winter}},
note = "Accessed Feb 10, 2021"
}
@misc{dwale,
title = "Dwale",
author = "WikiFur",
howpublished = {\url{https://en.wikifur.com/wiki/Dwale}},
note = "Accessed Nov 28, 2021"
}
Notes
-
To be more exact, due to the (generally) linear nature of time, years spiral up. Days, of course spiral forward. ↩
-
I am not sold on this metaphor; uphill bears both positive and negative connotations, and it is difficult to say which to apply when. Ask a poet. ↩
-
Or perhaps my abilities as an author. ↩